Author Archive for Tomás Jiménez – Page 2

Free Spanish Translations

Free Spanish Translations

We do sometimes provide Spanish translations completely free of charge.

This is also known as working Pro Bono.

You may ask why we want to do this. The answer is probably in our early humble first translation work. We found that we really loved translation and loved providing a useful service. You can read more about our origins at our About Us page.

We tend to associate the idea of Pro Bono work with solicitors who undertake work for their clients free of charge although in fact anyone can offer this service.

In our case we decide for ourselves when we feel that we want to provide our translation service for free.

This can be for charities, individuals and other entities.

We do not invite people to request this; rather we offer our free translation when we feel it is something that we want to do.

The last time we did this was for an individual.

We knew of a Spanish person who was returning to Spain because they could not find the money at all to translate their Spanish documents into English.

This person already had a job offer but could not provide the necessary translated documents and as such could not go ahead with the offer or indeed any other employment possibility.

We asked them for their documents and provided the translation pro bono.

The person could then take the job, remain in Britain and build a future.

One of the joys of translation is that it can make an important and very positive difference to a person’s life. For more information on our translations please read our FAQ.

South American Spanish to English

South American Spanish translation to English

In this post I will discuss my South American Spanish to English translation service.

Frequently people ask me if I translate documents from South American Countries to English.

The answer to this is yes.

Consequently, I carry out South American Spanish to English translations every week.

Although I mainly translate Spanish from Spain, South American Spanish is also important.

As such, I am always delighted to help people from any Spanish speaking country.

Sometimes people from South American countries here in Britain need translations.

Likewise, people who have lived in South America also need translations. 

Consequently, I translate many different documents from the South American Continent.

Of course, documents such as birth and marriage certificates vary from country to country.

These are certainly not the same as their Spain counterparts.

Exactly the same applies to academic documents.

Education systems across the Spanish speaking world are not identical.

Each country has its own education authority.

Grading systems and attendance timetables do vary.

Naturally, I am very careful to understand country specific terminology.

South American Spanish translation to English for these countries

I will give a list here of Spanish speaking countries.

For each country I will give typical key words and terms.

Thus, if you are from one of these countries, I hope my list is helpful to you.

Please note that even if I have not listed your country, I am needless to say most happy to help you.

The list does not show everything that I translate but it does give something of an idea.


Hague Apostille

University Degree Certificate

Criminal Record Certificate

Ministry of Justice and Human Rights, National Register of Recurrence

Republic of Argentina Department of Education  


Civil Registry and Identification Service

Marriage Certificate


Lawyer Disciplinary Background Check Certificate

Birth Certificate

Academic Record

Statement of Single Marital Status

Divorce Certificate


Literature Translation

Scientific Academic Research


School Letters, Fees, Completed Courses

Poetry Translation


Letter of Good Conduct

Employment Letter

University Degree Certificate

School Certificate

Children’s Literature


Immigration Certificate

Disability Report


Curriculum Vitae

My South American Spanish Translation For You

My South American Spanish translation service is for you.

Maybe you already live here in Britain.

Or perhaps you are coming to Britain directly from your own country.

Indeed, you might be coming from Spain or any other country.

Whatever your situation I want to help.

Once again, the list above is not a complete list of all South American translations.

Rather it is meant to reach out to my clients and to show evidence that indeed I can help.

Thus, if you have any kind of document from any Spanish speaking country please contact me.

I will listen to you and understand what you need.

Then I will offer you my best fee and completion timescale.

Naturally, there is no obligation.

Accuracy in Translation

Accuracy in translation

My moto is pretty much: add nothing, remove nothing, be absolutely faithful to the original text.

This entry is going to be about some of the crazy things I have heard over the years about translation.

This is not a serious post. It is meant to be fun and I hope you enjoy.

Read More→

Post Editing and Proof Reading

We provide both post editing and proof reading

They are not always exactly the same thing.

Proof reading is when we read and comment on a text that was originally written in either Spanish or English.

Post editing is when we read and comment on a text that has been translated from Spanish to English for example.


Hong Kong Reflections On The Bay Promenade

Reflections of the Bay Promenade

Hong Kong Reflections On The Bay Promenade is a collection of 10 creative but fact inspired short works by the Spanish author Cristina Bertrand.

Cristina asked me to create the translation from Spanish to English as she was very satisfied with my earlier translation of her work The Three Mongol Queens.

In reflections Cristina looks at the Hong Kong Bay: its people, boats and buildings.